PR

modify / revise / correct / amend の違いを徹底解説!【例文付き】

本ページはプロモーションが含まれています。

以下のように、英語で「修正する」や「訂正する」を意味する動詞は、複数存在します。

  • modify
  • revise
  • correct
  • amend

代表例である上記の単語は、似ているようでいて、それぞれ少しずつ表現のニュアンスが異なります。

シンプルに「変更する」と言いたい場合、日本人にもなじみ深い単語“change” で表すことが可能です。
しかし「修正する」となると、こんなにも単語の数が増えてしまうのは厄介ですよね……。

実際に英会話の場面で、こんな風に迷ったことはありませんか?

例:「社員の意見を取り入れ、社内ルールを改定しました」と言いたいけど、どの表現を使えばいいの……?

今回は「修正する」「訂正する」を意味する動詞が使い分けられるよう、modify / revise / correct / amend の用法・ニュアンスの違いを分かりやすく解説していきますね。

◆記事公開後は情報の更新に努めていますが、最新の情報とは異なる場合があります。(更新日は記事上部に表示しています)◆本ページはアフィリエイトプログラムによる収益を得ています。◆特定商品・サービスの広告を行う場合には、商品・サービス情報に「PR」表記を記載します。

結論:modifyは一部修正する reviseは全体を見直して改訂する

modifyは設定・デザイン・計画などを「一部だけ修正する」reviseは原稿や資料などの「全体を見直して改定する」という意味です。

つまり修正対象はmodify=一部、revise=全体という違いがあります。

スクロールできます
和訳ニュアンス例文
modify一部修正する一部修正・変更して調整することを指す。I need to modify my article for clarity.
(明確にするために、論文を一部修正しなければなりません。)
revise改定する全体を見直したうえで、変更や訂正を行う行為を指す。The author revised the manuscript before publishing.
(著者は出版前に原稿を改定しました。)
correct訂正する誤りを正す行為を指す。Please correct the spelling mistakes in the document.
(文書のつづりの誤りを訂正してください。)
amend修正する法的な文書・合意を正式に修正する行為を指す。The constitution was amended to grant equal rights.
(憲法は平等な権利を認めるために修正されました。)

“modify” は、何かを「部分的に修正する」というニュアンスを持ちます。全体を修正するのではなく、より良くするために、細かい変更を加えるときに使われるのが特徴です。

“modify”と異なり“revise” は、「全体を見直して改定する」という意味を持ちます。誤りの訂正だけでなく、不足している部分を追加・改良する意味合いも含むのが特徴です。

“corrrect” は、「誤りを正す」というイメージの単語で、ミスや間違っているものを正しく直す時に使われます。

少し特殊なのが“amend” です。「法的な文書を正式に修正する」行為を指し、目的語には、法律・規則などをとります。「法律」というニュアンスを含むことからうかがえる通り、比較的フォーマルな場面で使用されるかたい表現です。

「社員の意見を取り入れ、社内ルールを改定しました」で適切なのは“revise”

では、改めて冒頭の例文「社員の意見を取り入れ、社内ルールを改定しました」に適切な表現を考えてみましょう。

ルール全体を見直し、社員の意見に合わせて適切な形に整えるイメージですよね。よって「全体を見直して改定する」という意味合いの “revise” が最も適切でしょう。

▼正しい英文:We incorporated employee feedback and revised the internal rules.

以下より、分かりやすい例文を挙げながら、各表現のニュアンスについてさらに詳しく解説していきます。

“modify” は「部分的な変更」を意味する英語表現 

“modify” は「(部分的に)変更する・修正する」という意味で、“revise”のように全体を大幅に変更するのではなく、部分的に細かい修正を加えるときに使われます。

“modify” が使用されるのは、目的やニーズに合わせて設定・デザイン・計画などを微調整し、全体的な性能・仕上がりを向上させるときの文脈です。

似た形と意味を持つ単語に“rectify” がありますが、「誤りを正す」という「修正」のニュアンスが強いのが特徴。

一方、“modify” は「改良」のニュアンスが強いため、誤りに焦点を当てるか否かで使い分けるのがポイントです。

“modify” のニュアンスを感覚的に理解できるよう、ぜひ以下の例文を音読し、身体に馴染ませてみてください。

▼例文

I need to modify the settings on my computer for better performance.
(パソコンの設定を変更して、性能を向上させる必要があります。)

We may need to modify the plan based on the new information.
(新しい情報に基づいて、計画を修正する必要があるかもしれません。)

The chef decided to modify the recipe for a healthier version.
(より健康的な食事にするため、シェフはレシピを修正することにしました。)

上記の例文は、いずれも「品質を向上させるため一部を修正する」というニュアンスを含みます。
このように“modify” は、より良いものにしていくため、目的に合わせて微調整したり、一部の機能や内容に手を加えたりするシチュエーションで使う のが特徴です。

“revise” は「より良くするための改訂」を意味する英語表現  

“revise” は「改定する・訂正する」という意味で、全体を見直したうえで、変更や訂正を大きく行うことを指すのが特徴です。部分的に修正する“modify” とは意味合いが異なります

全体を洗練された状態にし、適切な形に整えるときに使われるのが特徴です。
たとえば、本の著者が編集者の意見を取り入れて内容を改訂したり、学生が教授からの指導を受けて論文の内容を修正したりする場合、“revise” が適しています。

“correct”(ミスを訂正する)のように、必ずしも誤りが存在する必要はありません
明らかなミスはないものの、不足している部分を追加・改良し、全体をより良い形に整えることを目指す必要があるときにも“revise” が使われます

▼例文

The author decided to revise the book based on feedback from readers.
(読者からのフィードバックに基づいて、著者は本を改訂することにしました。)

After receiving suggestions from the professor, the student decided to revise the research paper.
(教授からの提案を受け、学生は研究論文を改訂することにしました。)

The company will revise its policies to adapt to changing circumstances.
(企業は状況の変化に対応するために、方針を改訂します。)

例文はいずれも「ミスが存在しているわけではないが、状況に合わせて改善・改良している」ニュアンスを含むのが特徴です。

外部からの影響を受けて、そこから得られた情報をもとに内容を調整する場合は“revise” が適しています

“correct”は「誤りの訂正」 を意味する英語表現

“correct” は「(誤りを)訂正する・直す」という意味です。シンプルに、ミスや誤りを正す時に使われます。(名詞での “correct” は「正解」という意味を持ちますね。)

▼例文

Please correct the spelling mistakes in your report.
(レポートのつづりのミス訂正してください。)

The editor will correct any grammar mistakes in the manuscript.
(編集者は原稿中の文法のミス訂正します。)

If you find any pronunciation mistakes, could you please correct them for me?
(もし私の発音の誤りに気付いたら、修正してもらえますか?)

例文のシチュエーションでは、つづりのミス・文法ミス・発音の誤りという「間違い」が明確に存在し、それらを正すため “correct” が適しています

なお2つ目の例文にある“editor” は「編集者」を意味する単語ですが、動詞にすると“edit” (編集する)となります。

今回紹介する4つの動詞との違いは、提出済みの原稿や脚本などを、完成形の手前でチェックし、より正確な情報に修正するニュアンスが強いことです。各表現をより自然に使いこなすために、“edit” と4つの動詞の違いも、併せて覚えておきましょう。

“amend” は「法的な修正」を意味する英語表現

“amend” は「修正する」「改める」という意味です。特に法的な文脈で使用されるかたい表現で、文書・合意を正式に修正するときに使用します。一部だけを修正する“modify” とは異なり、「法改正」のように大きな文脈で使われるのが特徴です。

国連の文書に名詞形“amendment” を使ったものがあるので、使用されるシチュエーションの確認として見てみてください。

The amendment to Article 23 enlarges the membership of the Security Council from eleven to fifteen.
引用:United Nations “United Nations Charter:Amendments to Articles 23, 27, 61, 109
拙訳:第23条の改正によって、安全保障理事会の会員は11名から15名へ拡大された。

国連のルールが改正されたことを示す公式の文書です。ここで使用されているのは名詞形“amendment” ですが、“amend” という単語にふさわしい、かなりフォーマルな文脈と言えますね。

▼例文

The government proposed to amend the law to address new issues.
(政府は新たな問題に対処するため、法律を修正することを提案しました。)

The school board amended its admission policies.
(教育委員会は入学ポリシーを修正しました。)

To address environmental issues, the city council decided to amend recycling regulations.(環境問題に対処するため、市議会はリサイクル規制の修正を決定しました。)

例文はいずれも、法関連の文脈で使用され「修正する」という意味を表しています。比較的かたい文章の印象ですね。

文章の中やフォーマルシチュエーションで「修正する」と言いたい場合は、 “amend” が適しています

modify / revise / correct / amend の違いに悩む人が知っておきたいよくある質問と回答

modify / revise / correct / amend の違いについて悩んでいる人は、以下の質問と回答をチェックすると、理解が深まっていきますよ。内容を参考にして、「修正する」を表す単語を完璧にマスターしていきましょう。

“modify” と“correct” は互換的に使えますか?

意味が異なるため、基本的には使えません。
“correct” は誤りの修正に、“modify” は部分的な変更や調整に使われるのが特徴です。
文脈に応じて適切な単語を選ばなければ、違和感のある文章になってしまいます。

プロジェクト計画の変更にはどの単語を使うべきですか?

小規模なプロジェクトを一部調整・変更する場合には“modify” を、プロジェクト全体の大幅な見直しや改善が必要な場合には“revise” を使います。

学術論文の修正にはどの単語が適していますか?

場合によって異なり、一部修正する場合には“modify”内容や構成の大幅な見直しには“revise” 誤字脱字や誤りの修正には“correct” が適切です。

modify / revise / correct / amend を使い分けられるか理解度チェックテスト!

modifyやreviseなど修正・変更を表す単語の違いが理解できたか、チェックテストで確認しましょう。

以下の文章を英訳してください。

① 全員に対応できるよう、スケジュールを修正する必要があります。

② 先生は私にエッセイを改訂するよう求めました。

③ 書類のつづりのミスを訂正してください。

④ 編集者は新しい合意の内容を反映させるため、契約書を修正することを提案した。

解答

① We need to modify the schedule to accommodate everyone.
目的に合わせて、より良いものにするため修正する場合は“modify” が適切

② The teacher asked me to revise my essay.
ミスがなくても、フィードバックに応じて改善する場合は“revise” が適切

③ Please correct the spelling mistakes in your document.
誤りを正す場合は“correct” が適切

④ The editor suggested amending the contract to reflect the new agreement.
契約・合意などの証拠となる文章を修正する場合は“amend” が適切
※ここでは動名詞の“amending” =「修正すること」を使用

modify / revise / correct / amend など修正・変更を表す単語の違いまとめ

本記事で紹介した「修正する」「訂正する」を表す単語の違いを再度まとめると、以下の通りです。

スクロールできます
和訳ニュアンス
modify一部修正する部分的に細かい修正を加えるときに使われる。
全体を大幅に変更するのではない。
revise改定する全体を見直したうえで、不足している部分を追加する。
全体をより良くするときに使われる。
correct訂正する誤りを正す行為を指す。
amend修正する法的な文書・合意を正式に修正する行為を指す。
比較的かたい表現で、フォーマルな場面で使われる。

自分でmodify / revise / correct / amendを使った例文を実際に作ってみると、どのシチュエーションでどの単語を使うかが感覚的につかめるため、理解が深まっておすすめですよ。

似たような意味を表す動詞がいくつも存在してまぎらわしいですが、本記事で紹介したポイントをおさえてマスターしましょう!

[PR]
◆記事で紹介した商品・サービスを購入・申込すると、売上の一部がマイナビニュース・マイナビウーマンに還元されることがあります。◆特定商品・サービスの広告を行う場合には、商品・サービス情報に「PR」表記を記載します。◆紹介している情報は、必ずしも個々の商品・サービスの安全性・有効性を示しているわけではありません。商品・サービスを選ぶときの参考情報としてご利用ください。◆商品・サービススペックは、メーカーやサービス事業者のホームページの情報を参考にしています。◆記事内容は記事作成時のもので、その後、商品・サービスのリニューアルによって仕様やサービス内容が変更されていたり、販売・提供が中止されている場合があります。